No sooner did the thirsty bird
With parching throat complain,
Than forming clouds in heaven stirred
And sent the streaming rain.
With parching throat complain,
Than forming clouds in heaven stirred
And sent the streaming rain.
Kalidasa - Shantukala, and More
I suppose I must obey orders.
_Priyamvada_. Then compose a pretty little love-song, with a hint of
yourself in it.
_Shakuntala_. I'll try. But my heart trembles, for fear he will
despise me.
_King_.
Here stands the eager lover, and you pale
For fear lest he disdain a love so kind:
The seeker may find fortune, or may fail;
But how could fortune, seeking, fail to find?
And again:
The ardent lover comes, and yet you fear
Lest he disdain love's tribute, were it brought,
The hope of which has led his footsteps here--
Pearls need not seek, for they themselves are sought.
_The two friends_. You are too modest about your own charms. Would
anybody put up a parasol to keep off the soothing autumn moonlight?
_Shakuntala_ (_smiling_). I suppose I shall have to obey orders. (_She
meditates_. )
_King_. It is only natural that I should forget to wink when I see my
darling. For
One clinging eyebrow lifted,
As fitting words she seeks,
Her face reveals her passion
For me in glowing cheeks.
_Shakuntala_. Well, I have thought out a little song. But I haven't
anything to write with.
_Priyamvada_. Here is a lotus-leaf, glossy as a parrot's breast. You
can cut the letters in it with your nails.
_Shakuntala_. Now listen, and tell me whether it makes sense.
_The two friends_. Please.
_Shakuntala_ (_reads_).
I know not if I read your heart aright;
Why, pitiless, do you distress me so?
I only know that longing day and night
Tosses my restless body to and fro,
That yearns for you, the source of all its woe.
_King_ (_advancing_).
Though Love torments you, slender maid,
Yet he consumes me quite,
As daylight shuts night-blooming flowers
And slays the moon outright.
_The two friends_ (_perceive the king and rise joyfully_). Welcome to
the wish that is fulfilled without delay. (SHAKUNTALA _tries to
rise_. )
_King_.
Do not try to rise, beautiful Shakuntala.
Your limbs from which the strength is fled,
That crush the blossoms of your bed
And bruise the lotus-leaves, may be
Pardoned a breach of courtesy.
_Shakuntala_ (_sadly to herself_). Oh, my heart, you were so
impatient, and now you find no answer to make.
_Anusuya_. Your Majesty, pray do this stone bench the honour of
sitting upon it. (SHAKUNTALA _edges away_. )
_King_ (_seating himself_). Priyamvada, I trust your friend's illness
is not dangerous.
_Priyamvada_ (_smiling_). A remedy is being applied and it will soon
be better. It is plain, sir, that you and she love each other. But I
love her too, and I must say something over again.
_King_. Pray do not hesitate. It always causes pain in the end, to
leave unsaid what one longs to say.
_Priyamvada_. Then listen, sir.
_King_. I am all attention.
_Priyamvada_. It is the king's duty to save hermit-folk from all
suffering. Is not that good Scripture?
_King_. There is no text more urgent.
_Priyamvada_. Well, our friend has been brought to this sad state by
her love for you. Will you not take pity on her and save her life?
_King_. We cherish the same desire. I feel it a great honour.
_Shakuntala_ (_with a jealous smile_). Oh, don't detain the good king.
He is separated from the court ladies, and he is anxious to go back to
them.
_King_.
Bewitching eyes that found my heart,
You surely see
It could no longer live apart,
Nor faithless be.
I bear Love's arrows as I can;
Wound not with doubt a wounded man.
_Anusuya_. But, your Majesty, we hear that kings have many favourites.
You must act in such a way that our friend may not become a cause of
grief to her family.
_King_. What more can I say?
Though many queens divide my court,
But two support the throne;
Your friend will find a rival in
The sea-girt earth alone.
_The two friends_. We are content. (SHAKUNTALA _betrays her joy_. )
_Priyamvada_ (_aside to_ ANUSUYA). Look, Anusuya! See how the dear
girl's life is coming back moment by moment--just like a peahen in
summer when the first rainy breezes come.
_Shakuntala_. You must please ask the king's pardon for the rude
things we said when we were talking together.
_The two friends_ (_smiling_). Anybody who says it was rude, may ask
his pardon. Nobody else feels guilty.
_Shakuntala_. Your Majesty, pray forgive what we said when we did not
know that you were present. I am afraid that we say a great many
things behind a person's back.
_King_ (_smiling_).
Your fault is pardoned if I may
Relieve my weariness
By sitting on the flower-strewn couch
Your fevered members press.
_Priyamvada_. But that will not be enough to satisfy him.
_Shakuntala_ (_feigning anger_). Stop! You are a rude girl. You make
fun of me when I am in this condition.
_Anusuya_ (_looking out of the arbour_). Priyamvada, there is a little
fawn, looking all about him. He has probably lost his mother and is
trying to find her. I am going to help him.
_Priyamvada_. He is a frisky little fellow. You can't catch him alone.
I'll go with you. (_They start to go_. )
_Shakuntala_. I will not let you go and leave me alone.
_The two friends_ (_smiling_). You alone, when the king of the world
is with you! (_Exeunt_. )
_Shakuntala_. Are my friends gone?
_King_ (_looking about_). Do not be anxious, beautiful Shakuntala.
Have you not a humble servant here, to take the place of your friends?
Then tell me:
Shall I employ the moistened lotus-leaf
To fan away your weariness and grief?
Or take your lily feet upon my knee
And rub them till you rest more easily?
_Shakuntala_. I will not offend against those to whom I owe honour.
(_She rises weakly and starts to walk away_. ) _King_ (_detaining
her_). The day is still hot, beautiful Shakuntala, and you are
feverish.
Leave not the blossom-dotted couch
To wander in the midday heat,
With lotus-petals on your breast,
With fevered limbs and stumbling feet.
(_He lays his hand upon her_. )
_Shakuntala_. Oh, don't! Don't! For I am not mistress of myself. Yet
what can I do now? I had no one to help me but my friends.
_King_. I am rebuked.
_Shakuntala_. I was not thinking of your Majesty. I was accusing fate.
_King_. Why accuse a fate that brings what you desire?
_Shakuntala_. Why not accuse a fate that robs me of self-control and
tempts me with the virtues of another?
_King_ (_to himself_).
Though deeply longing, maids are coy
And bid their wooers wait;
Though eager for united joy
In love, they hesitate.
Love cannot torture them, nor move
Their hearts to sudden mating;
Perhaps they even torture love
By their procrastinating.
(SHAKUNTALA _moves away_. )
_King_. Why should I not have my way? (_He approaches and seizes her
dress_. )
_Shakuntala_. Oh, sir! Be a gentleman. There are hermits wandering
about.
_King_. Do not fear your family, beautiful Shakuntala. Father Kanva
knows the holy law. He will not regret it.
For many a hermit maiden who
By simple, voluntary rite
Dispensed with priest and witness, yet
Found favour in her father's sight.
(_He looks about_. ) Ah, I have come into the open air. (_He leaves_
SHAKUNTALA _and retraces his steps_. ) _Shakuntala_ (_takes a step,
then turns with an eager gesture_).
O King, I cannot do as you would have me. You hardly know me after
this short talk. But oh, do not forget me.
_King_.
When evening comes, the shadow of the tree
Is cast far forward, yet does not depart;
Even so, beloved, wheresoe'er you be,
The thought of you can never leave my heart.
_Shakuntala_ (_takes a few steps. To herself_). Oh, oh! When I hear
him speak so, my feet will not move away. I will hide in this amaranth
hedge and see how long his love lasts. (_She hides and waits_. )
_King_. Oh, my beloved, my love for you is my whole life, yet you
leave me and go away without a thought.
Your body, soft as siris-flowers,
Engages passion's utmost powers;
How comes it that your heart is hard
As stalks that siris-blossoms guard?
_Shakuntala_. When I hear this, I have no power to go.
_King_. What have I to do here, where she is not? (_He gazes on the
ground_. ) Ah, I cannot go.
The perfumed lotus-chain
That once was worn by her
Fetters and keeps my heart
A hopeless prisoner. (_He lifts it reverently_. )
_Shakuntala_ (_looking at her arm_). Why, I was so weak and ill that
when the lotus-bracelet fell off, I did not even notice it.
_King_ (_laying the lotus-bracelet on his heart_). Ah!
Once, dear, on your sweet arm it lay,
And on my heart shall ever stay;
Though you disdain to give me joy,
I find it in a lifeless toy.
_Shakuntala_. I cannot hold back after that. I will use the bracelet
as an excuse for my coming. (_She approaches_. )
_King_ (_seeing her. Joyfully_). The queen of my life! As soon as I
complained, fate proved kind to me.
No sooner did the thirsty bird
With parching throat complain,
Than forming clouds in heaven stirred
And sent the streaming rain.
_Shakuntala_ (_standing before the king_). When I was going away, sir,
I remembered that this lotus-bracelet had fallen from my arm, and I
have come back for it. My heart seemed to tell me that you had taken
it. Please give it back, or you will betray me, and yourself too, to
the hermits.
_King_. I will restore it on one condition.
_Shakuntala_. What condition?
_King_. That I may myself place it where it belongs.
_Shakuntala_ (_to herself_). What can I do? (_She approaches_. )
_King_. Let us sit on this stone bench. (_They walk to the bench and
sit down_. )
_King_ (_taking_ SHAKUNTALA'S _hand_). Ah!
When Shiva's anger burned the tree
Of love in quenchless fire,
Did heavenly fate preserve a shoot
To deck my heart's desire?
_Shakuntala_ (_feeling his touch_). Hasten, my dear, hasten.
_King_ (_joyfully to himself_). Now I am content. She speaks as a wife
to her husband. (_Aloud_. ) Beautiful Shakuntala, the clasp of the
bracelet is not very firm. May I fasten it in another way?
_Shakuntala_ (_smiling_). If you like.
_King_ (_artfully delaying before he fastens it_). See, my beautiful
girl!
The lotus-chain is dazzling white
As is the slender moon at night.
Perhaps it was the moon on high
That joined her horns and left the sky,
Believing that your lovely arm
Would, more than heaven, enhance her charm.
_Shakuntala_. I cannot see it. The pollen from the lotus over my ear
has blown into my eye.
_King_ (_smiling_). Will you permit me to blow it away?
_Shakuntala_. I should not like to be an object of pity. But why
should I not trust you? _King_. Do not have such thoughts. A new
servant does not transgress orders.
_Shakuntala_. It is this exaggerated courtesy that frightens me.
_King_ (_to himself_). I shall not break the bonds of this sweet
servitude. (_He starts to raise her face to his_. SHAKUNTALA _resists
a little, then is passive_. )
_King_. Oh, my bewitching girl, have no fear of me.
(SHAKUNTALA _darts a glance at him, then looks down. The king raises
her face. Aside_. )
Her sweetly trembling lip
With virgin invitation
Provokes my soul to sip
Delighted fascination.
_Shakuntala_. You seem slow, dear, in fulfilling your promise.
_King_. The lotus over your ear is so near your eye, and so like it,
that I was confused. (_He gently blows her eye_. )
_Shakuntala_. Thank you. I can see quite well now. But I am ashamed
not to make any return for your kindness.
_King_. What more could I ask?
It ought to be enough for me
To hover round your fragrant face;
Is not the lotus-haunting bee
Content with perfume and with grace?
_Shakuntala_. But what does he do if he is not content?
_King_. This! This! (_He draws her face to his_. )
_A voice behind the scenes_. O sheldrake bride, bid your mate
farewell. The night is come.
_Shakuntala_ (_listening excitedly_). Oh, my dear, this is Mother
Gautami, come to inquire about me. Please hide among the branches.
(_The king conceals himself. Enter _GAUTAMI, _with a bowl in her
hand_. )
_Gautami_. Here is the holy water, my child. (_She sees_ SHAKUNTALA
_and helps her to rise_. ) So ill, and all alone here with the gods?
_Shakuntala_. It was just a moment ago that Priyamvada and Anusuya
went down to the river.
_Gautami_ (_sprinkling_ SHAKUNTALA _with the holy water_). May you
live long and happy, my child. Has the fever gone down? (_She touches
her_. )
_Shakuntala_. There is a difference, mother.
_Gautami_. The sun is setting. Come, let us go to the cottage.
_Shakuntala_ (_weakly rising. To herself_). Oh, my heart, you delayed
when your desire came of itself. Now see what you have done. (_She
takes a step, then turns around. Aloud_. ) O bower that took away my
pain, I bid you farewell until another blissful hour. (_Exeunt_
SHAKUNTALA _and_ GAUTAMI. )
_King_ (_advancing with a sigh_. ) The path to happiness is strewn with
obstacles.
Her face, adorned with soft eye-lashes,
Adorable with trembling flashes
Of half-denial, in memory lingers;
The sweet lips guarded by her fingers,
The head that drooped upon her shoulder--
Why was I not a little bolder?
Where shall I go now? Let me stay a moment in this bower where my
beloved lay. (_He looks about_. )
The flower-strewn bed whereon her body tossed;
The bracelet, fallen from her arm and lost;
The dear love-missive, in the lotus-leaf
Cut by her nails: assuage my absent grief
And occupy my eyes--I have no power,
Though she is gone, to leave the reedy bower.
(_He reflects_. ) Alas! I did wrong to delay when I had found my love.
So now
If she will grant me but one other meeting,
I'll not delay; for happiness is fleeting;
So plans my foolish, self-defeated heart;
But when she comes, I play the coward's part.
_A voice behind the scenes_. O King!
The flames rise heavenward from the evening altar;
And round the sacrifices, blazing high,
Flesh-eating demons stalk, like red cloud-masses,
And cast colossal shadows on the sky.
_King_ (_listens. Resolutely_). Have no fear, hermits. I am here.
(_Exit_. )
ACT IV
SHAKUNTALA'S DEPARTURE
SCENE I
(_Enter the two friends, gathering flowers_. )
_Anusuya_. Priyamvada, dear Shakuntala has been properly married by
the voluntary ceremony and she has a husband worthy of her. And yet I
am not quite satisfied.
_Priyamvada_. Why not?
_Anusuya_. The sacrifice is over and the good king was dismissed
to-day by the hermits. He has gone back to the city and there he is
surrounded by hundreds of court ladies. I wonder whether he will
remember poor Shakuntala or not.
_Priyamvada_. You need not be anxious about that. Such handsome men
are sure to be good. But there is something else to think about. I
don't know what Father will have to say when he comes back from his
pilgrimage and hears about it.
_Anusuya_. I believe that he will be pleased.
_Priyamvada_. Why?
_Anusuya_. Why not? You know he wanted to give his daughter to a lover
worthy of her. If fate brings this about of itself, why shouldn't
Father be happy?
_Priyamvada_. I suppose you are right. (_She looks at her
flower-basket_. ) My dear, we have gathered flowers enough for the
sacrifice.
_Anusuya_. But we must make an offering to the gods that watch over
Shakuntala's marriage. We had better gather more.
_Priyamvada_. Very well. (_They do so_. )
_A voice behind the scenes_. Who will bid me welcome?
_Anusuya_ (_listening_). My dear, it sounds like a guest announcing
himself.
_Priyamvada_. Well, Shakuntala is near the cottage. (_Reflecting_. )
Ah, but to-day her heart is far away. Come, we must do with the
flowers we have. (_They start to walk away_. )
_The voice_.
Do you dare despise a guest like me?
Because your heart, by loving fancies blinded,
Has scorned a guest in pious life grown old,
Your lover shall forget you though reminded,
Or think of you as of a story told.
(_The two girls listen and show dejection_. )
_Priyamvada_. Oh, dear! The very thing has happened. The dear,
absent-minded girl has offended some worthy man.
_Anusuya_ (_looking ahead_). My dear, this is no ordinary somebody. It
is the great sage Durvasas, the irascible. See how he strides away!
_Priyamvada_. Nothing burns like fire. Run, fall at his feet, bring
him back, while I am getting water to wash his feet.
_Anusuya_. I will. (_Exit_. )
_Priyamvada_ (_stumbling_). There! I stumbled in my excitement, and
the flower-basket fell out of my hand. (_She collects the scattered
flowers_. ANUSUYA _returns_. )
_Anusuya_. My dear, he is anger incarnate. Who could appease him? But
I softened him a little.
_Priyamvada_. Even that is a good deal for him. Tell me about it.
_Anusuya_. When he would not turn back, I fell at his feet and prayed
to him. "Holy sir," I said, "remember her former devotion and pardon
this offence.
_Priyamvada_. Then compose a pretty little love-song, with a hint of
yourself in it.
_Shakuntala_. I'll try. But my heart trembles, for fear he will
despise me.
_King_.
Here stands the eager lover, and you pale
For fear lest he disdain a love so kind:
The seeker may find fortune, or may fail;
But how could fortune, seeking, fail to find?
And again:
The ardent lover comes, and yet you fear
Lest he disdain love's tribute, were it brought,
The hope of which has led his footsteps here--
Pearls need not seek, for they themselves are sought.
_The two friends_. You are too modest about your own charms. Would
anybody put up a parasol to keep off the soothing autumn moonlight?
_Shakuntala_ (_smiling_). I suppose I shall have to obey orders. (_She
meditates_. )
_King_. It is only natural that I should forget to wink when I see my
darling. For
One clinging eyebrow lifted,
As fitting words she seeks,
Her face reveals her passion
For me in glowing cheeks.
_Shakuntala_. Well, I have thought out a little song. But I haven't
anything to write with.
_Priyamvada_. Here is a lotus-leaf, glossy as a parrot's breast. You
can cut the letters in it with your nails.
_Shakuntala_. Now listen, and tell me whether it makes sense.
_The two friends_. Please.
_Shakuntala_ (_reads_).
I know not if I read your heart aright;
Why, pitiless, do you distress me so?
I only know that longing day and night
Tosses my restless body to and fro,
That yearns for you, the source of all its woe.
_King_ (_advancing_).
Though Love torments you, slender maid,
Yet he consumes me quite,
As daylight shuts night-blooming flowers
And slays the moon outright.
_The two friends_ (_perceive the king and rise joyfully_). Welcome to
the wish that is fulfilled without delay. (SHAKUNTALA _tries to
rise_. )
_King_.
Do not try to rise, beautiful Shakuntala.
Your limbs from which the strength is fled,
That crush the blossoms of your bed
And bruise the lotus-leaves, may be
Pardoned a breach of courtesy.
_Shakuntala_ (_sadly to herself_). Oh, my heart, you were so
impatient, and now you find no answer to make.
_Anusuya_. Your Majesty, pray do this stone bench the honour of
sitting upon it. (SHAKUNTALA _edges away_. )
_King_ (_seating himself_). Priyamvada, I trust your friend's illness
is not dangerous.
_Priyamvada_ (_smiling_). A remedy is being applied and it will soon
be better. It is plain, sir, that you and she love each other. But I
love her too, and I must say something over again.
_King_. Pray do not hesitate. It always causes pain in the end, to
leave unsaid what one longs to say.
_Priyamvada_. Then listen, sir.
_King_. I am all attention.
_Priyamvada_. It is the king's duty to save hermit-folk from all
suffering. Is not that good Scripture?
_King_. There is no text more urgent.
_Priyamvada_. Well, our friend has been brought to this sad state by
her love for you. Will you not take pity on her and save her life?
_King_. We cherish the same desire. I feel it a great honour.
_Shakuntala_ (_with a jealous smile_). Oh, don't detain the good king.
He is separated from the court ladies, and he is anxious to go back to
them.
_King_.
Bewitching eyes that found my heart,
You surely see
It could no longer live apart,
Nor faithless be.
I bear Love's arrows as I can;
Wound not with doubt a wounded man.
_Anusuya_. But, your Majesty, we hear that kings have many favourites.
You must act in such a way that our friend may not become a cause of
grief to her family.
_King_. What more can I say?
Though many queens divide my court,
But two support the throne;
Your friend will find a rival in
The sea-girt earth alone.
_The two friends_. We are content. (SHAKUNTALA _betrays her joy_. )
_Priyamvada_ (_aside to_ ANUSUYA). Look, Anusuya! See how the dear
girl's life is coming back moment by moment--just like a peahen in
summer when the first rainy breezes come.
_Shakuntala_. You must please ask the king's pardon for the rude
things we said when we were talking together.
_The two friends_ (_smiling_). Anybody who says it was rude, may ask
his pardon. Nobody else feels guilty.
_Shakuntala_. Your Majesty, pray forgive what we said when we did not
know that you were present. I am afraid that we say a great many
things behind a person's back.
_King_ (_smiling_).
Your fault is pardoned if I may
Relieve my weariness
By sitting on the flower-strewn couch
Your fevered members press.
_Priyamvada_. But that will not be enough to satisfy him.
_Shakuntala_ (_feigning anger_). Stop! You are a rude girl. You make
fun of me when I am in this condition.
_Anusuya_ (_looking out of the arbour_). Priyamvada, there is a little
fawn, looking all about him. He has probably lost his mother and is
trying to find her. I am going to help him.
_Priyamvada_. He is a frisky little fellow. You can't catch him alone.
I'll go with you. (_They start to go_. )
_Shakuntala_. I will not let you go and leave me alone.
_The two friends_ (_smiling_). You alone, when the king of the world
is with you! (_Exeunt_. )
_Shakuntala_. Are my friends gone?
_King_ (_looking about_). Do not be anxious, beautiful Shakuntala.
Have you not a humble servant here, to take the place of your friends?
Then tell me:
Shall I employ the moistened lotus-leaf
To fan away your weariness and grief?
Or take your lily feet upon my knee
And rub them till you rest more easily?
_Shakuntala_. I will not offend against those to whom I owe honour.
(_She rises weakly and starts to walk away_. ) _King_ (_detaining
her_). The day is still hot, beautiful Shakuntala, and you are
feverish.
Leave not the blossom-dotted couch
To wander in the midday heat,
With lotus-petals on your breast,
With fevered limbs and stumbling feet.
(_He lays his hand upon her_. )
_Shakuntala_. Oh, don't! Don't! For I am not mistress of myself. Yet
what can I do now? I had no one to help me but my friends.
_King_. I am rebuked.
_Shakuntala_. I was not thinking of your Majesty. I was accusing fate.
_King_. Why accuse a fate that brings what you desire?
_Shakuntala_. Why not accuse a fate that robs me of self-control and
tempts me with the virtues of another?
_King_ (_to himself_).
Though deeply longing, maids are coy
And bid their wooers wait;
Though eager for united joy
In love, they hesitate.
Love cannot torture them, nor move
Their hearts to sudden mating;
Perhaps they even torture love
By their procrastinating.
(SHAKUNTALA _moves away_. )
_King_. Why should I not have my way? (_He approaches and seizes her
dress_. )
_Shakuntala_. Oh, sir! Be a gentleman. There are hermits wandering
about.
_King_. Do not fear your family, beautiful Shakuntala. Father Kanva
knows the holy law. He will not regret it.
For many a hermit maiden who
By simple, voluntary rite
Dispensed with priest and witness, yet
Found favour in her father's sight.
(_He looks about_. ) Ah, I have come into the open air. (_He leaves_
SHAKUNTALA _and retraces his steps_. ) _Shakuntala_ (_takes a step,
then turns with an eager gesture_).
O King, I cannot do as you would have me. You hardly know me after
this short talk. But oh, do not forget me.
_King_.
When evening comes, the shadow of the tree
Is cast far forward, yet does not depart;
Even so, beloved, wheresoe'er you be,
The thought of you can never leave my heart.
_Shakuntala_ (_takes a few steps. To herself_). Oh, oh! When I hear
him speak so, my feet will not move away. I will hide in this amaranth
hedge and see how long his love lasts. (_She hides and waits_. )
_King_. Oh, my beloved, my love for you is my whole life, yet you
leave me and go away without a thought.
Your body, soft as siris-flowers,
Engages passion's utmost powers;
How comes it that your heart is hard
As stalks that siris-blossoms guard?
_Shakuntala_. When I hear this, I have no power to go.
_King_. What have I to do here, where she is not? (_He gazes on the
ground_. ) Ah, I cannot go.
The perfumed lotus-chain
That once was worn by her
Fetters and keeps my heart
A hopeless prisoner. (_He lifts it reverently_. )
_Shakuntala_ (_looking at her arm_). Why, I was so weak and ill that
when the lotus-bracelet fell off, I did not even notice it.
_King_ (_laying the lotus-bracelet on his heart_). Ah!
Once, dear, on your sweet arm it lay,
And on my heart shall ever stay;
Though you disdain to give me joy,
I find it in a lifeless toy.
_Shakuntala_. I cannot hold back after that. I will use the bracelet
as an excuse for my coming. (_She approaches_. )
_King_ (_seeing her. Joyfully_). The queen of my life! As soon as I
complained, fate proved kind to me.
No sooner did the thirsty bird
With parching throat complain,
Than forming clouds in heaven stirred
And sent the streaming rain.
_Shakuntala_ (_standing before the king_). When I was going away, sir,
I remembered that this lotus-bracelet had fallen from my arm, and I
have come back for it. My heart seemed to tell me that you had taken
it. Please give it back, or you will betray me, and yourself too, to
the hermits.
_King_. I will restore it on one condition.
_Shakuntala_. What condition?
_King_. That I may myself place it where it belongs.
_Shakuntala_ (_to herself_). What can I do? (_She approaches_. )
_King_. Let us sit on this stone bench. (_They walk to the bench and
sit down_. )
_King_ (_taking_ SHAKUNTALA'S _hand_). Ah!
When Shiva's anger burned the tree
Of love in quenchless fire,
Did heavenly fate preserve a shoot
To deck my heart's desire?
_Shakuntala_ (_feeling his touch_). Hasten, my dear, hasten.
_King_ (_joyfully to himself_). Now I am content. She speaks as a wife
to her husband. (_Aloud_. ) Beautiful Shakuntala, the clasp of the
bracelet is not very firm. May I fasten it in another way?
_Shakuntala_ (_smiling_). If you like.
_King_ (_artfully delaying before he fastens it_). See, my beautiful
girl!
The lotus-chain is dazzling white
As is the slender moon at night.
Perhaps it was the moon on high
That joined her horns and left the sky,
Believing that your lovely arm
Would, more than heaven, enhance her charm.
_Shakuntala_. I cannot see it. The pollen from the lotus over my ear
has blown into my eye.
_King_ (_smiling_). Will you permit me to blow it away?
_Shakuntala_. I should not like to be an object of pity. But why
should I not trust you? _King_. Do not have such thoughts. A new
servant does not transgress orders.
_Shakuntala_. It is this exaggerated courtesy that frightens me.
_King_ (_to himself_). I shall not break the bonds of this sweet
servitude. (_He starts to raise her face to his_. SHAKUNTALA _resists
a little, then is passive_. )
_King_. Oh, my bewitching girl, have no fear of me.
(SHAKUNTALA _darts a glance at him, then looks down. The king raises
her face. Aside_. )
Her sweetly trembling lip
With virgin invitation
Provokes my soul to sip
Delighted fascination.
_Shakuntala_. You seem slow, dear, in fulfilling your promise.
_King_. The lotus over your ear is so near your eye, and so like it,
that I was confused. (_He gently blows her eye_. )
_Shakuntala_. Thank you. I can see quite well now. But I am ashamed
not to make any return for your kindness.
_King_. What more could I ask?
It ought to be enough for me
To hover round your fragrant face;
Is not the lotus-haunting bee
Content with perfume and with grace?
_Shakuntala_. But what does he do if he is not content?
_King_. This! This! (_He draws her face to his_. )
_A voice behind the scenes_. O sheldrake bride, bid your mate
farewell. The night is come.
_Shakuntala_ (_listening excitedly_). Oh, my dear, this is Mother
Gautami, come to inquire about me. Please hide among the branches.
(_The king conceals himself. Enter _GAUTAMI, _with a bowl in her
hand_. )
_Gautami_. Here is the holy water, my child. (_She sees_ SHAKUNTALA
_and helps her to rise_. ) So ill, and all alone here with the gods?
_Shakuntala_. It was just a moment ago that Priyamvada and Anusuya
went down to the river.
_Gautami_ (_sprinkling_ SHAKUNTALA _with the holy water_). May you
live long and happy, my child. Has the fever gone down? (_She touches
her_. )
_Shakuntala_. There is a difference, mother.
_Gautami_. The sun is setting. Come, let us go to the cottage.
_Shakuntala_ (_weakly rising. To herself_). Oh, my heart, you delayed
when your desire came of itself. Now see what you have done. (_She
takes a step, then turns around. Aloud_. ) O bower that took away my
pain, I bid you farewell until another blissful hour. (_Exeunt_
SHAKUNTALA _and_ GAUTAMI. )
_King_ (_advancing with a sigh_. ) The path to happiness is strewn with
obstacles.
Her face, adorned with soft eye-lashes,
Adorable with trembling flashes
Of half-denial, in memory lingers;
The sweet lips guarded by her fingers,
The head that drooped upon her shoulder--
Why was I not a little bolder?
Where shall I go now? Let me stay a moment in this bower where my
beloved lay. (_He looks about_. )
The flower-strewn bed whereon her body tossed;
The bracelet, fallen from her arm and lost;
The dear love-missive, in the lotus-leaf
Cut by her nails: assuage my absent grief
And occupy my eyes--I have no power,
Though she is gone, to leave the reedy bower.
(_He reflects_. ) Alas! I did wrong to delay when I had found my love.
So now
If she will grant me but one other meeting,
I'll not delay; for happiness is fleeting;
So plans my foolish, self-defeated heart;
But when she comes, I play the coward's part.
_A voice behind the scenes_. O King!
The flames rise heavenward from the evening altar;
And round the sacrifices, blazing high,
Flesh-eating demons stalk, like red cloud-masses,
And cast colossal shadows on the sky.
_King_ (_listens. Resolutely_). Have no fear, hermits. I am here.
(_Exit_. )
ACT IV
SHAKUNTALA'S DEPARTURE
SCENE I
(_Enter the two friends, gathering flowers_. )
_Anusuya_. Priyamvada, dear Shakuntala has been properly married by
the voluntary ceremony and she has a husband worthy of her. And yet I
am not quite satisfied.
_Priyamvada_. Why not?
_Anusuya_. The sacrifice is over and the good king was dismissed
to-day by the hermits. He has gone back to the city and there he is
surrounded by hundreds of court ladies. I wonder whether he will
remember poor Shakuntala or not.
_Priyamvada_. You need not be anxious about that. Such handsome men
are sure to be good. But there is something else to think about. I
don't know what Father will have to say when he comes back from his
pilgrimage and hears about it.
_Anusuya_. I believe that he will be pleased.
_Priyamvada_. Why?
_Anusuya_. Why not? You know he wanted to give his daughter to a lover
worthy of her. If fate brings this about of itself, why shouldn't
Father be happy?
_Priyamvada_. I suppose you are right. (_She looks at her
flower-basket_. ) My dear, we have gathered flowers enough for the
sacrifice.
_Anusuya_. But we must make an offering to the gods that watch over
Shakuntala's marriage. We had better gather more.
_Priyamvada_. Very well. (_They do so_. )
_A voice behind the scenes_. Who will bid me welcome?
_Anusuya_ (_listening_). My dear, it sounds like a guest announcing
himself.
_Priyamvada_. Well, Shakuntala is near the cottage. (_Reflecting_. )
Ah, but to-day her heart is far away. Come, we must do with the
flowers we have. (_They start to walk away_. )
_The voice_.
Do you dare despise a guest like me?
Because your heart, by loving fancies blinded,
Has scorned a guest in pious life grown old,
Your lover shall forget you though reminded,
Or think of you as of a story told.
(_The two girls listen and show dejection_. )
_Priyamvada_. Oh, dear! The very thing has happened. The dear,
absent-minded girl has offended some worthy man.
_Anusuya_ (_looking ahead_). My dear, this is no ordinary somebody. It
is the great sage Durvasas, the irascible. See how he strides away!
_Priyamvada_. Nothing burns like fire. Run, fall at his feet, bring
him back, while I am getting water to wash his feet.
_Anusuya_. I will. (_Exit_. )
_Priyamvada_ (_stumbling_). There! I stumbled in my excitement, and
the flower-basket fell out of my hand. (_She collects the scattered
flowers_. ANUSUYA _returns_. )
_Anusuya_. My dear, he is anger incarnate. Who could appease him? But
I softened him a little.
_Priyamvada_. Even that is a good deal for him. Tell me about it.
_Anusuya_. When he would not turn back, I fell at his feet and prayed
to him. "Holy sir," I said, "remember her former devotion and pardon
this offence.
